Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samāvahan”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samāvahan”—
- samāva -
-
sama (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√sam (verb class 1)[imperative active first dual]
- ahan -
-
√han (verb class 2)[imperfect active second single], [imperfect active third single]
Extracted glossary definitions: Sama
Alternative transliteration: samavahan, [Devanagari/Hindi] समावहन्, [Bengali] সমাবহন্, [Gujarati] સમાવહન્, [Kannada] ಸಮಾವಹನ್, [Malayalam] സമാവഹന്, [Telugu] సమావహన్
Sanskrit References
“samāvahan” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.2.2.36 < [Chapter 2]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.209.29 < [Chapter 209]
Verse 3.28.27 < [Chapter 28]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29F.496 < [Chapter 29F]
Verse 7.22.40 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)