Analysis of “samādhyaṅgapūrakavirodhī”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samādhyaṅgapūrakavirodhī”—

  • samādhya -
  • samādhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    samādhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    samādhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    samādhā (noun, masculine)
    [locative single]
  • aṅga -
  • aṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aṅg (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • pūraka -
  • pūraka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pūraka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • virodhī -
  • virodhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    virodhin (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Samadha, Samadhi, Samadhin, Anga, Puraka, Virodhi, Virodhin

Alternative transliteration: samadhyangapurakavirodhi, [Devanagari/Hindi] समाध्यङ्गपूरकविरोधी, [Bengali] সমাধ্যঙ্গপূরকবিরোধী, [Gujarati] સમાધ્યઙ્ગપૂરકવિરોધી, [Kannada] ಸಮಾಧ್ಯಙ್ಗಪೂರಕವಿರೋಧೀ, [Malayalam] സമാധ്യങ്ഗപൂരകവിരോധീ, [Telugu] సమాధ్యఙ్గపూరకవిరోధీ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: