Analysis of “samādhānamukhanirdeśacaryāvaiśāradyadharmaparyāyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samādhānamukhanirdeśacaryāvaiśāradyadharmaparyāyāṃ”—

  • samādhānam -
  • samādhāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nirdeśa -
  • nirdeśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • caryāvai -
  • carī (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    carya (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • aiśā -
  • aiśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • radya -
  • rad -> radya (absolutive)
    [absolutive from √rad]
  • dharma -
  • dharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • paryāyām -
  • paryāyā (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Samadhana, Ukha, Nirdesha, Cari, Carya, Aisha, Dharma, Dharman, Paryaya

Alternative transliteration: samadhanamukhanirdeshacaryavaisharadyadharmaparyayam, samadhanamukhanirdesacaryavaisaradyadharmaparyayam, [Devanagari/Hindi] समाधानमुखनिर्देशचर्यावैशारद्यधर्मपर्यायां, [Bengali] সমাধানমুখনির্দেশচর্যাবৈশারদ্যধর্মপর্যাযাং, [Gujarati] સમાધાનમુખનિર્દેશચર્યાવૈશારદ્યધર્મપર્યાયાં, [Kannada] ಸಮಾಧಾನಮುಖನಿರ್ದೇಶಚರ್ಯಾವೈಶಾರದ್ಯಧರ್ಮಪರ್ಯಾಯಾಂ, [Malayalam] സമാധാനമുഖനിര്ദേശചര്യാവൈശാരദ്യധര്മപര്യായാം, [Telugu] సమాధానముఖనిర్దేశచర్యావైశారద్యధర్మపర్యాయాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: