Analysis of “sakaṭākṣekṣitādinā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sakaṭākṣekṣitādinā”—

  • sakaṭākṣe -
  • sakaṭākṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    sakaṭākṣa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sakaṭākṣā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • īkṣitād -
  • īkṣita (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    īkṣita (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    īkṣ -> īkṣita (participle, masculine)
    [ablative single from √īkṣ class 1 verb]
    īkṣ -> īkṣita (participle, neuter)
    [ablative single from √īkṣ class 1 verb]
  • inā -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental single]
    inā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Sakataksha, Ikshita, Ina

Alternative transliteration: sakatakshekshitadina, sakatakseksitadina, [Devanagari/Hindi] सकटाक्षेक्षितादिना, [Bengali] সকটাক্ষেক্ষিতাদিনা, [Gujarati] સકટાક્ષેક્ષિતાદિના, [Kannada] ಸಕಟಾಕ್ಷೇಕ್ಷಿತಾದಿನಾ, [Malayalam] സകടാക്ഷേക്ഷിതാദിനാ, [Telugu] సకటాక్షేక్షితాదినా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: