Analysis of “sahasrākṣamindramajigrahatāmiti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sahasrākṣamindramajigrahatāmiti”—

  • sahasrākṣam -
  • sahasrākṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sahasrākṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sahasrākṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • indram -
  • indra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    indrā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ajigrahatām -
  • grah (verb class 9)
    [aorist active third dual]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Sahasraksha, Indra, Iti

Alternative transliteration: sahasrakshamindramajigrahatamiti, sahasraksamindramajigrahatamiti, [Devanagari/Hindi] सहस्राक्षमिन्द्रमजिग्रहतामिति, [Bengali] সহস্রাক্ষমিন্দ্রমজিগ্রহতামিতি, [Gujarati] સહસ્રાક્ષમિન્દ્રમજિગ્રહતામિતિ, [Kannada] ಸಹಸ್ರಾಕ್ಷಮಿನ್ದ್ರಮಜಿಗ್ರಹತಾಮಿತಿ, [Malayalam] സഹസ്രാക്ഷമിന്ദ്രമജിഗ്രഹതാമിതി, [Telugu] సహస్రాక్షమిన్ద్రమజిగ్రహతామితి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: