Analysis of “sahasrāṅkuraśākhātmaphalapallavaśālinaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sahasrāṅkuraśākhātmaphalapallavaśālinaḥ”—

  • sahasrā -
  • sahasra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sahasra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • aṅkura -
  • aṅkura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śākhāt -
  • śākha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    śākha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ma -
  • ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • phalapallava -
  • phalapallava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    phalapallava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śālinaḥ -
  • śālin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    śālin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Extracted glossary definitions: Sahasra, Ankura, Shakha, Phalapallava, Shalin

Alternative transliteration: sahasrankurashakhatmaphalapallavashalinah, sahasrankurasakhatmaphalapallavasalinah, [Devanagari/Hindi] सहस्राङ्कुरशाखात्मफलपल्लवशालिनः, [Bengali] সহস্রাঙ্কুরশাখাত্মফলপল্লবশালিনঃ, [Gujarati] સહસ્રાઙ્કુરશાખાત્મફલપલ્લવશાલિનઃ, [Kannada] ಸಹಸ್ರಾಙ್ಕುರಶಾಖಾತ್ಮಫಲಪಲ್ಲವಶಾಲಿನಃ, [Malayalam] സഹസ്രാങ്കുരശാഖാത്മഫലപല്ലവശാലിനഃ, [Telugu] సహస్రాఙ్కురశాఖాత్మఫలపల్లవశాలినః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: