Analysis of “sahasatyābhisamayādanāgāmiphalaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sahasatyābhisamayādanāgāmiphalaṃ”—

  • saha -
  • saha (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    saha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • satyā -
  • satya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    satya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    satī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    satyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sati (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • abhisamayād -
  • abhisamaya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • anāgāmi -
  • anāgāmin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anāgāmin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • phalam -
  • phala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    phala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    phalā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Saha, Sati, Satya, Abhisamaya, Anagamin, Phala

Alternative transliteration: sahasatyabhisamayadanagamiphalam, [Devanagari/Hindi] सहसत्याभिसमयादनागामिफलं, [Bengali] সহসত্যাভিসমযাদনাগামিফলং, [Gujarati] સહસત્યાભિસમયાદનાગામિફલં, [Kannada] ಸಹಸತ್ಯಾಭಿಸಮಯಾದನಾಗಾಮಿಫಲಂ, [Malayalam] സഹസത്യാഭിസമയാദനാഗാമിഫലം, [Telugu] సహసత్యాభిసమయాదనాగామిఫలం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: