Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sahapaśupālabalaścukūja”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sahapaśupālabalaścukūja”—
- saha -
-
saha (indeclinable postposition)[indeclinable postposition]saha (noun, masculine)[compound], [vocative single]saha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sah (verb class 1)[imperative active second single]
- paśupāla -
-
paśupāla (noun, masculine)[compound], [vocative single]paśupāla (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- balaś -
-
bala (noun, masculine)[nominative single]
- cukūja -
-
√kūj (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
Extracted glossary definitions: Saha, Pashupala, Bala
Alternative transliteration: sahapashupalabalashcukuja, sahapasupalabalascukuja, [Devanagari/Hindi] सहपशुपालबलश्चुकूज, [Bengali] সহপশুপালবলশ্চুকূজ, [Gujarati] સહપશુપાલબલશ્ચુકૂજ, [Kannada] ಸಹಪಶುಪಾಲಬಲಶ್ಚುಕೂಜ, [Malayalam] സഹപശുപാലബലശ്ചുകൂജ, [Telugu] సహపశుపాలబలశ్చుకూజ
Sanskrit References
“sahapaśupālabalaścukūja” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.21.2 < [Chapter 21]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)