Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sahakārikāraṇānāmabhāvācca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sahakārikāraṇānāmabhāvācca”—
- sahakāri -
-
sahakārin (noun, masculine)[compound], [adverb]sahakārin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- kāraṇānām -
-
kāraṇa (noun, neuter)[genitive plural]kāraṇā (noun, feminine)[genitive plural]
- abhāvāc -
-
abhāva (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Sahakarin, Karana, Abhava
Alternative transliteration: sahakarikarananamabhavacca, [Devanagari/Hindi] सहकारिकारणानामभावाच्च, [Bengali] সহকারিকারণানামভাবাচ্চ, [Gujarati] સહકારિકારણાનામભાવાચ્ચ, [Kannada] ಸಹಕಾರಿಕಾರಣಾನಾಮಭಾವಾಚ್ಚ, [Malayalam] സഹകാരികാരണാനാമഭാവാച്ച, [Telugu] సహకారికారణానామభావాచ్చ
Sanskrit References
“sahakārikāraṇānāmabhāvācca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.14.12 < [Chapter XIV]
Verse 3.14.12 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)