Analysis of “sahadarśanādbhagavata”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sahadarśanādbhagavata”—

  • sahad -
  • sahat (noun, masculine)
    [compound]
    sahat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sah -> sahat (participle, neuter)
    [nominative single from √sah class 1 verb], [vocative single from √sah class 1 verb], [accusative single from √sah class 1 verb]
  • arśa -
  • arśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nād -
  • na (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    na (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • bhagava -
  • bhagavan (noun, masculine)
    [compound]
    bhagavan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]

Extracted glossary definitions: Sahat, Arsha, Bhagavan

Alternative transliteration: sahadarshanadbhagavata, sahadarsanadbhagavata, [Devanagari/Hindi] सहदर्शनाद्भगवत, [Bengali] সহদর্শনাদ্ভগবত, [Gujarati] સહદર્શનાદ્ભગવત, [Kannada] ಸಹದರ್ಶನಾದ್ಭಗವತ, [Malayalam] സഹദര്ശനാദ്ഭഗവത, [Telugu] సహదర్శనాద్భగవత

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: