Analysis of “sabhaviṣyati”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sabhaviṣyati”—

  • sabha -
  • sabha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sabha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viṣya -
  • viṣin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
    viṣin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    viṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    viṣ -> viṣya (absolutive)
    [absolutive from √viṣ]
    viṣ -> viṣya (absolutive)
    [absolutive from √viṣ]
    viṣ -> viṣya (absolutive)
    [absolutive from √viṣ]
    vis -> viṣya (absolutive)
    [absolutive from √vis]
    viṣ (noun, feminine)
    [locative single]
    viṣ (noun, masculine)
    [locative single]
    viṣ (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ati -
  • ati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    ati (indeclinable)
    [indeclinable]
    ati (Preverb)
    [Preverb]

Extracted glossary definitions: Sabha, Vish, Vishin, Vishya, Ati

Alternative transliteration: sabhavishyati, sabhavisyati, [Devanagari/Hindi] सभविष्यति, [Bengali] সভবিষ্যতি, [Gujarati] સભવિષ્યતિ, [Kannada] ಸಭವಿಷ್ಯತಿ, [Malayalam] സഭവിഷ്യതി, [Telugu] సభవిష్యతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: