Analysis of “sabhavetsuravaṃditaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sabhavetsuravaṃditaḥ”—

  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • sura -
  • sura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sura (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sur (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • vanditaḥ -
  • vanditṛ (noun, masculine)
    [vocative single]
    vandita (noun, masculine)
    [nominative single]
    vand -> vandita (participle, masculine)
    [nominative single from √vand class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Sura, Vanditri, Vandita

Alternative transliteration: sabhavetsuravamditah, [Devanagari/Hindi] सभवेत्सुरवंदितः, [Bengali] সভবেত্সুরবংদিতঃ, [Gujarati] સભવેત્સુરવંદિતઃ, [Kannada] ಸಭವೇತ್ಸುರವಂದಿತಃ, [Malayalam] സഭവേത്സുരവംദിതഃ, [Telugu] సభవేత్సురవందితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: