Analysis of “saṅghaśabdenāvabhāsaśabdena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṅghaśabdenāvabhāsaśabdena”—

  • saṅgha -
  • saṅgha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṅgha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śabdenā -
  • śabda (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • avabhāsa -
  • avabhāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śabdena -
  • śabda (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Sangha, Shabda, Avabhasa

Alternative transliteration: sanghashabdenavabhasashabdena, sanghasabdenavabhasasabdena, [Devanagari/Hindi] सङ्घशब्देनावभासशब्देन, [Bengali] সঙ্ঘশব্দেনাবভাসশব্দেন, [Gujarati] સઙ્ઘશબ્દેનાવભાસશબ્દેન, [Kannada] ಸಙ್ಘಶಬ್ದೇನಾವಭಾಸಶಬ್ದೇನ, [Malayalam] സങ്ഘശബ്ദേനാവഭാസശബ്ദേന, [Telugu] సఙ్ఘశబ్దేనావభాసశబ్దేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: