Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saṅghaśabdenāvabhāsaśabdena”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṅghaśabdenāvabhāsaśabdena”—
- saṅgha -
-
saṅgha (noun, masculine)[compound], [vocative single]saṅgha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śabdenā -
-
śabda (noun, masculine)[instrumental single]
- avabhāsa -
-
avabhāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śabdena -
-
śabda (noun, masculine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Sangha, Shabda, Avabhasa
Alternative transliteration: sanghashabdenavabhasashabdena, sanghasabdenavabhasasabdena, [Devanagari/Hindi] सङ्घशब्देनावभासशब्देन, [Bengali] সঙ্ঘশব্দেনাবভাসশব্দেন, [Gujarati] સઙ્ઘશબ્દેનાવભાસશબ્દેન, [Kannada] ಸಙ್ಘಶಬ್ದೇನಾವಭಾಸಶಬ್ದೇನ, [Malayalam] സങ്ഘശബ്ദേനാവഭാസശബ്ദേന, [Telugu] సఙ్ఘశబ్దేనావభాసశబ్దేన
Sanskrit References
“saṅghaśabdenāvabhāsaśabdena” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)