Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saṃvatsaramagnimāpnoti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃvatsaramagnimāpnoti”—
- saṃvatsaram -
-
saṃvatsara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- agnimā -
-
agniman (noun, masculine)[compound], [nominative single]
- āpnoti -
-
√āp (verb class 5)[present active third single]
Extracted glossary definitions: Samvatsara, Agniman
Alternative transliteration: samvatsaramagnimapnoti, [Devanagari/Hindi] संवत्सरमग्निमाप्नोति, [Bengali] সংবত্সরমগ্নিমাপ্নোতি, [Gujarati] સંવત્સરમગ્નિમાપ્નોતિ, [Kannada] ಸಂವತ್ಸರಮಗ್ನಿಮಾಪ್ನೋತಿ, [Malayalam] സംവത്സരമഗ്നിമാപ്നോതി, [Telugu] సంవత్సరమగ్నిమాప్నోతి
Sanskrit References
“saṃvatsaramagnimāpnoti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.2.2.31 < [Kāṇḍa 6, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Verse 6.2.2.35 < [Kāṇḍa 6, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
Verse 9.1.1.43 < [Kāṇḍa 9, Adhyāya 1, Brāhmaṇa 1]
Verse 9.3.3.18 < [Kāṇḍa 9, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)