Analysis of “saṃstadakaraṇātpāpamevācinvan”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃstadakaraṇātpāpamevācinvan”—

  • saṃs -
  • sat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • tada -
  • tada (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tada (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • karaṇāt -
  • karaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    karaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • pāpam -
  • pāpam (indeclinable)
    [indeclinable]
    pāpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pāpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pāpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • evā -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    evā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • acinvan -
  • ci (verb class 5)
    [imperfect active third plural]

Extracted glossary definitions: Sat, Tada, Karana, Papam, Papa, Eva

Alternative transliteration: samstadakaranatpapamevacinvan, [Devanagari/Hindi] संस्तदकरणात्पापमेवाचिन्वन्, [Bengali] সংস্তদকরণাত্পাপমেবাচিন্বন্, [Gujarati] સંસ્તદકરણાત્પાપમેવાચિન્વન્, [Kannada] ಸಂಸ್ತದಕರಣಾತ್ಪಾಪಮೇವಾಚಿನ್ವನ್, [Malayalam] സംസ്തദകരണാത്പാപമേവാചിന്വന്, [Telugu] సంస్తదకరణాత్పాపమేవాచిన్వన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: