Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saṃsārasaro'vaśuṣkam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃsārasaro'vaśuṣkam”—
- saṃsāra -
-
saṃsāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- saro' -
-
saras (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]sara (noun, masculine)[nominative single]saru (noun, masculine)[vocative single]saru (noun, feminine)[vocative single]
- ava -
-
ava (noun, masculine)[compound], [vocative single]o (noun, masculine)[compound]√av (verb class 1)[imperative active second single]√u (verb class 1)[imperative active second single]
- śuṣkam -
-
śuṣka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śuṣka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]śuṣkā (noun, feminine)[adverb]√śuṣ -> śuṣka (participle, masculine)[accusative single from √śuṣ class 4 verb], [accusative single from √śuṣ class 6 verb]√śuṣ -> śuṣka (participle, neuter)[nominative single from √śuṣ class 4 verb], [accusative single from √śuṣ class 4 verb], [nominative single from √śuṣ class 6 verb], [accusative single from √śuṣ class 6 verb]
Extracted glossary definitions: Samsara, Sara, Saras, Saru, Ava, Shushka
Alternative transliteration: samsarasaro'vashushkam, samsarasaro'vasuskam, [Devanagari/Hindi] संसारसरोऽवशुष्कम्, [Bengali] সংসারসরোঽবশুষ্কম্, [Gujarati] સંસારસરોઽવશુષ્કમ્, [Kannada] ಸಂಸಾರಸರೋಽವಶುಷ್ಕಮ್, [Malayalam] സംസാരസരോഽവശുഷ്കമ്, [Telugu] సంసారసరోఽవశుష్కమ్
Sanskrit References
“saṃsārasaro'vaśuṣkam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.27.3 < [Chapter XXVII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)