Analysis of “saṃsāranadyāmuhyamānānuttārayiṣyasi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃsāranadyāmuhyamānānuttārayiṣyasi”—

  • saṃsāra -
  • saṃsāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nadyām -
  • nadi (noun, feminine)
    [locative single]
    nadī (noun, feminine)
    [locative single]
    nad -> nadyā (participle, feminine)
    [accusative single from √nad]
  • uhyamānān -
  • uh -> uhyamāna (participle, masculine)
    [accusative plural from √uh class 1 verb]
    vah -> uhyamāna (participle, masculine)
    [accusative plural from √vah class 1 verb]
  • uttā -
  • uttā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ud -> uttā (participle, feminine)
    [nominative single from √ud class 6 verb], [nominative single from √ud class 7 verb]
    und -> uttā (participle, feminine)
    [nominative single from √und class 6 verb], [nominative single from √und class 7 verb]
  • rayiṣyasi -
  • ray (verb class 1)
    [future active second single]

Extracted glossary definitions: Samsara, Nadi, Nadya, Uhyamana, Utta

Alternative transliteration: samsaranadyamuhyamananuttarayishyasi, samsaranadyamuhyamananuttarayisyasi, [Devanagari/Hindi] संसारनद्यामुह्यमानानुत्तारयिष्यसि, [Bengali] সংসারনদ্যামুহ্যমানানুত্তারযিষ্যসি, [Gujarati] સંસારનદ્યામુહ્યમાનાનુત્તારયિષ્યસિ, [Kannada] ಸಂಸಾರನದ್ಯಾಮುಹ್ಯಮಾನಾನುತ್ತಾರಯಿಷ್ಯಸಿ, [Malayalam] സംസാരനദ്യാമുഹ്യമാനാനുത്താരയിഷ്യസി, [Telugu] సంసారనద్యాముహ్యమానానుత్తారయిష్యసి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: