Analysis of “saṃpāditadoṣamātraśāmakatvāt”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃpāditadoṣamātraśāmakatvāt”—

  • sampādita -
  • sampādita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sampādita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • doṣam -
  • doṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    doṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ātra -
  • ātra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śāma -
  • śāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ka -
  • ka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tvāt -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]

Extracted glossary definitions: Sampadita, Dosha, Atra, Shama, Shaman, Tva

Alternative transliteration: sampaditadoshamatrashamakatvat, sampaditadosamatrasamakatvat, [Devanagari/Hindi] संपादितदोषमात्रशामकत्वात्, [Bengali] সংপাদিতদোষমাত্রশামকত্বাত্, [Gujarati] સંપાદિતદોષમાત્રશામકત્વાત્, [Kannada] ಸಂಪಾದಿತದೋಷಮಾತ್ರಶಾಮಕತ್ವಾತ್, [Malayalam] സംപാദിതദോഷമാത്രശാമകത്വാത്, [Telugu] సంపాదితదోషమాత్రశామకత్వాత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: