Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “saṃjñāvāhiṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃjñāvāhiṣu”—
- sañjñā -
-
sañjñā (noun, feminine)[nominative single]
- vāhiṣu -
-
vāhi (noun, masculine)[locative plural]vāhin (noun, masculine)[locative plural]vāhin (noun, neuter)[locative plural]vāhī (noun, neuter)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Sanjna, Vahi, Vahin
Alternative transliteration: samjnavahishu, samjnavahisu, [Devanagari/Hindi] संज्ञावाहिषु, [Bengali] সংজ্ঞাবাহিষু, [Gujarati] સંજ્ઞાવાહિષુ, [Kannada] ಸಂಜ್ಞಾವಾಹಿಷು, [Malayalam] സംജ്ഞാവാഹിഷു, [Telugu] సంజ్ఞావాహిషు
Sanskrit References
“saṃjñāvāhiṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 3 < [Chapter 7: apasmārapratiṣedha-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)