Analysis of “saṃdhārayantyapyamitān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃdhārayantyapyamitān”—

  • sandhā -
  • sandhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • rayantya -
  • ray -> rayat (participle, neuter)
    [nominative dual from √ray class 1 verb], [nominative plural from √ray class 1 verb], [vocative dual from √ray class 1 verb], [vocative plural from √ray class 1 verb], [accusative dual from √ray class 1 verb], [accusative plural from √ray class 1 verb]
    ray -> rayantī (participle, feminine)
    [nominative single from √ray class 1 verb], [vocative single from √ray class 1 verb]
    ray (verb class 1)
    [present active third plural]
  • apyam -
  • apya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • itān -
  • ita (noun, masculine)
    [accusative plural]
    i -> ita (participle, masculine)
    [accusative plural from √i class 2 verb]

Extracted glossary definitions: Sandha, Rayat, Rayanti, Apya, Ita

Alternative transliteration: samdharayantyapyamitan, [Devanagari/Hindi] संधारयन्त्यप्यमितान्, [Bengali] সংধারযন্ত্যপ্যমিতান্, [Gujarati] સંધારયન્ત્યપ્યમિતાન્, [Kannada] ಸಂಧಾರಯನ್ತ್ಯಪ್ಯಮಿತಾನ್, [Malayalam] സംധാരയന്ത്യപ്യമിതാന്, [Telugu] సంధారయన్త్యప్యమితాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: