Analysis of “saśrāvakasaṅghamuttārayiṣyāmīti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saśrāvakasaṅghamuttārayiṣyāmīti”—

  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śrāvakasaṅgham -
  • śrāvakasaṅgha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śrāvakasaṅgha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • uttā -
  • uttā (noun, feminine)
    [nominative single]
    ud -> uttā (participle, feminine)
    [nominative single from √ud class 6 verb], [nominative single from √ud class 7 verb]
    und -> uttā (participle, feminine)
    [nominative single from √und class 6 verb], [nominative single from √und class 7 verb]
  • rayiṣyāmī -
  • ray (verb class 1)
    [future active first single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Shravakasangha, Utta, Iti

Alternative transliteration: sashravakasanghamuttarayishyamiti, sasravakasanghamuttarayisyamiti, [Devanagari/Hindi] सश्रावकसङ्घमुत्तारयिष्यामीति, [Bengali] সশ্রাবকসঙ্ঘমুত্তারযিষ্যামীতি, [Gujarati] સશ્રાવકસઙ્ઘમુત્તારયિષ્યામીતિ, [Kannada] ಸಶ್ರಾವಕಸಙ್ಘಮುತ್ತಾರಯಿಷ್ಯಾಮೀತಿ, [Malayalam] സശ്രാവകസങ്ഘമുത്താരയിഷ്യാമീതി, [Telugu] సశ్రావకసఙ్ఘముత్తారయిష్యామీతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: