Analysis of “saśrāvakasaṅghamupatiṣṭheyam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saśrāvakasaṅghamupatiṣṭheyam”—

  • sa -
  • sa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śrāvakasaṅgham -
  • śrāvakasaṅgha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śrāvakasaṅgha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • upatiṣṭhe -
  • upatiṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    upatiṣṭha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • iyam -
  • iyam (noun, feminine)
    [nominative single]
    ī (noun, feminine)
    [accusative single]
    ī (noun, masculine)
    [accusative single]
    idam (pronoun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Shravakasangha, Upatishtha, Iyam, Idam

Alternative transliteration: sashravakasanghamupatishtheyam, sasravakasanghamupatistheyam, [Devanagari/Hindi] सश्रावकसङ्घमुपतिष्ठेयम्, [Bengali] সশ্রাবকসঙ্ঘমুপতিষ্ঠেযম্, [Gujarati] સશ્રાવકસઙ્ઘમુપતિષ્ઠેયમ્, [Kannada] ಸಶ್ರಾವಕಸಙ್ಘಮುಪತಿಷ್ಠೇಯಮ್, [Malayalam] സശ്രാവകസങ്ഘമുപതിഷ്ഠേയമ്, [Telugu] సశ్రావకసఙ్ఘముపతిష్ఠేయమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: