Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sūtātiharṣitāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sūtātiharṣitāḥ”—
- sūtāt -
-
sūta (noun, masculine)[adverb], [ablative single]sūta (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√su -> sūta (participle, masculine)[ablative single from √su class 1 verb], [ablative single from √su class 2 verb]√su -> sūta (participle, neuter)[ablative single from √su class 1 verb], [ablative single from √su class 2 verb]√sū -> sūta (participle, masculine)[ablative single from √sū class 6 verb]√sū -> sūta (participle, neuter)[ablative single from √sū class 6 verb]√sū -> sūta (participle, masculine)[ablative single from √sū class 2 verb]√sū -> sūta (participle, neuter)[ablative single from √sū class 2 verb]
- ihar -
-
iha (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iha (indeclinable)[indeclinable]
- ṛṣi -
-
ṛṣi (noun, masculine)[compound], [adverb]
- tāḥ -
-
ta (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]tā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]tas (noun, masculine)[nominative single]sā (noun, feminine)[nominative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Suta, Iha, Tas
Alternative transliteration: sutatiharshitah, sutatiharsitah, [Devanagari/Hindi] सूतातिहर्षिताः, [Bengali] সূতাতিহর্ষিতাঃ, [Gujarati] સૂતાતિહર્ષિતાઃ, [Kannada] ಸೂತಾತಿಹರ್ಷಿತಾಃ, [Malayalam] സൂതാതിഹര്ഷിതാഃ, [Telugu] సూతాతిహర్షితాః
Sanskrit References
“sūtātiharṣitāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.4.44.25 < [Chapter 44]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)