Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sūryavartinī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sūryavartinī”—
- sūrya -
-
sūri (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]sūrī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]sūrin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]sūrya (noun, masculine)[compound], [vocative single]sūrya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sūr -> sūrya (absolutive)[absolutive from √sūr]√sūr -> sūrya (absolutive)[absolutive from √sūr]√sūr -> sūrya (participle, masculine)[vocative single from √sūr class 4 verb], [vocative single from √sūr class 10 verb]√sūr -> sūrya (participle, neuter)[vocative single from √sūr class 4 verb], [vocative single from √sūr class 10 verb]√sūr (verb class 4)[imperative active second single]
- avartinī -
-
avartinī (noun, feminine)[compound], [nominative single]avartin (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Suri, Surin, Surya, Avartin, Avartini
Alternative transliteration: suryavartini, [Devanagari/Hindi] सूर्यवर्तिनी, [Bengali] সূর্যবর্তিনী, [Gujarati] સૂર્યવર્તિની, [Kannada] ಸೂರ್ಯವರ್ತಿನೀ, [Malayalam] സൂര്യവര്തിനീ, [Telugu] సూర్యవర్తినీ
Sanskrit References
“sūryavartinī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.8.114 < [Chapter 8]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 14.336 < [Chapter 14]
Verse 26.56 < [Chapter 26]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)