Analysis of “sūryādibhiraprakāśyasteṣāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sūryādibhiraprakāśyasteṣāṃ”—

  • sūryād -
  • sūrya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    sūrya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    sūr -> sūrya (participle, masculine)
    [ablative single from √sūr class 4 verb], [ablative single from √sūr class 10 verb]
    sūr -> sūrya (participle, neuter)
    [ablative single from √sūr class 4 verb], [ablative single from √sūr class 10 verb]
  • ibhir -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • aprakāśyas -
  • aprakāśya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Surya, Aprakashya, Tad

Alternative transliteration: suryadibhiraprakashyastesham, suryadibhiraprakasyastesam, [Devanagari/Hindi] सूर्यादिभिरप्रकाश्यस्तेषां, [Bengali] সূর্যাদিভিরপ্রকাশ্যস্তেষাং, [Gujarati] સૂર્યાદિભિરપ્રકાશ્યસ્તેષાં, [Kannada] ಸೂರ್ಯಾದಿಭಿರಪ್ರಕಾಶ್ಯಸ್ತೇಷಾಂ, [Malayalam] സൂര്യാദിഭിരപ്രകാശ്യസ്തേഷാം, [Telugu] సూర్యాదిభిరప్రకాశ్యస్తేషాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: