Analysis of “sūkṣmaparṣanmaṇḍalasamavasaraṇeṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sūkṣmaparṣanmaṇḍalasamavasaraṇeṣu”—

  • sūkṣma -
  • sūkṣma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sūkṣma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parṣanmaṇḍala -
  • parṣanmaṇḍala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    parṣanmaṇḍala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samavasaraṇeṣu -
  • samavasaraṇa (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Sukshma, Parshanmandala, Samavasarana

Alternative transliteration: sukshmaparshanmandalasamavasaraneshu, suksmaparsanmandalasamavasaranesu, [Devanagari/Hindi] सूक्ष्मपर्षन्मण्डलसमवसरणेषु, [Bengali] সূক্ষ্মপর্ষন্মণ্ডলসমবসরণেষু, [Gujarati] સૂક્ષ્મપર્ષન્મણ્ડલસમવસરણેષુ, [Kannada] ಸೂಕ್ಷ್ಮಪರ್ಷನ್ಮಣ್ಡಲಸಮವಸರಣೇಷು, [Malayalam] സൂക്ഷ്മപര്ഷന്മണ്ഡലസമവസരണേഷു, [Telugu] సూక్ష్మపర్షన్మణ్డలసమవసరణేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: