Analysis of “sātvaṇakiṇvādikalpitaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sātvaṇakiṇvādikalpitaiḥ”—

  • sātva -
  • sātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • aṇa -
  • aṇ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kiṇvā -
  • kiṇva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ādik -
  • ādiś (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • alpitaiḥ -
  • alpita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    alpita (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Satu, Kinva, Adish, Alpita

Alternative transliteration: satvanakinvadikalpitaih, [Devanagari/Hindi] सात्वणकिण्वादिकल्पितैः, [Bengali] সাত্বণকিণ্বাদিকল্পিতৈঃ, [Gujarati] સાત્વણકિણ્વાદિકલ્પિતૈઃ, [Kannada] ಸಾತ್ವಣಕಿಣ್ವಾದಿಕಲ್ಪಿತೈಃ, [Malayalam] സാത്വണകിണ്വാദികല്പിതൈഃ, [Telugu] సాత్వణకిణ్వాదికల్పితైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: