Analysis of “sāratniprādeśagrahaṇaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sāratniprādeśagrahaṇaṃ”—

  • sāra -
  • sāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tni -
  • tan (noun, masculine)
    [locative single]
  • prādeśa -
  • prādeśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • grahaṇam -
  • grahaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    grahaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    grahaṇā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Sara, Tan, Pradesha, Grahana

Alternative transliteration: saratnipradeshagrahanam, saratnipradesagrahanam, [Devanagari/Hindi] सारत्निप्रादेशग्रहणं, [Bengali] সারত্নিপ্রাদেশগ্রহণং, [Gujarati] સારત્નિપ્રાદેશગ્રહણં, [Kannada] ಸಾರತ್ನಿಪ್ರಾದೇಶಗ್ರಹಣಂ, [Malayalam] സാരത്നിപ്രാദേശഗ്രഹണം, [Telugu] సారత్నిప్రాదేశగ్రహణం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: