Analysis of “sārānariṣṭagāyatrīśālabījakasambhavān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sārānariṣṭagāyatrīśālabījakasambhavān”—

  • sārān -
  • sāra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ariṣṭa -
  • ariṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ariṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • gāyatrī -
  • gāyatrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    gāyatrin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • śāla -
  • śāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śāla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śāl (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bījaka -
  • bījaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bījaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sambhavān -
  • sambhava (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Sara, Arishta, Gayatri, Gayatrin, Shala, Bijaka, Sambhava

Alternative transliteration: saranarishtagayatrishalabijakasambhavan, saranaristagayatrisalabijakasambhavan, [Devanagari/Hindi] सारानरिष्टगायत्रीशालबीजकसम्भवान्, [Bengali] সারানরিষ্টগাযত্রীশালবীজকসম্ভবান্, [Gujarati] સારાનરિષ્ટગાયત્રીશાલબીજકસમ્ભવાન્, [Kannada] ಸಾರಾನರಿಷ್ಟಗಾಯತ್ರೀಶಾಲಬೀಜಕಸಮ್ಭವಾನ್, [Malayalam] സാരാനരിഷ്ടഗായത്രീശാലബീജകസമ്ഭവാന്, [Telugu] సారానరిష్టగాయత్రీశాలబీజకసమ్భవాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: