Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sādhavo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sādhavo”—
- Cannot analyse sādhavo
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: sadhavo, [Devanagari/Hindi] साधवो, [Bengali] সাধবো, [Gujarati] સાધવો, [Kannada] ಸಾಧವೋ, [Malayalam] സാധവോ, [Telugu] సాధవో
Sanskrit References
“sādhavo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.31.19 < [Chapter XXXI]
Verse 2.13.43 < [Chapter XIII]
Verse 2.16.11 < [Chapter XVI]
Verse 4.35.1 < [Chapter XXXV]
Verse 7.203.35 < [Chapter CCIII]
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 33.9 [430] < [Chapter 33]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 2.48 < [Chapter 2]
Verse 1.2.1 < [Chapter 2]
Verse 8.27.9 < [Chapter 27]
Verse 5.84.28 < [Chapter 84]
Verse 6.62.25 < [Chapter 62]
Verse 6.193.17 < [Chapter 193]
Verse 6.215.43 < [Chapter 215]
Verse 6.216.28 < [Chapter 216]
Verse 6.216.30 < [Chapter 216]
Verse 7.10.40 < [Chapter 10]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 3.126 < [Chapter 3 - Śaucīya-vilāsa]
Verse 10.17 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Verse 10.198 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Verse 10.209 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Verse 10.215 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Verse 10.274 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Verse 10.341 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Verse 10.471 < [Chapter 10 - Satsaṅgama-vilāsa]
Verse 11.565 < [Chapter 11 - Nityakṛtyasamāpana-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.7.35 < [Chapter 7]
Verse 1.19.64 < [Chapter 19]
Verse 1.96.36 < [Chapter 96]
Verse 1.152.49 < [Chapter 152]
Verse 1.158.95 < [Chapter 158]
Verse 1.159.107 < [Chapter 159]
Verse 1.218.46 < [Chapter 218]
Verse 1.246.46 < [Chapter 246]
Verse 1.253.94 < [Chapter 253]
Verse 1.257.65 < [Chapter 257]
Verse 1.274.44 < [Chapter 274]
Verse 1.280.84 < [Chapter 280]
Verse 1.352.23 < [Chapter 352]
Verse 1.362.20 < [Chapter 362]
Verse 1.363.46 < [Chapter 363]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 5.8 < [Chapter 5 - Śālapuṣpa-avadāna]
Verse 12.37 < [Chapter 12 - Sārthavāha-avadāna]
Verse 12.157 < [Chapter 12 - Sārthavāha-avadāna]
Verse 21.11 < [Chapter 21 - Nāvika-avadāna]
Verse 30.31 < [Chapter 30 - Anityatā-sūtra]
Verse 2.1.16.37 < [Chapter 16]
Verse 2.7.6.41 < [Chapter 6]
Verse 2.7.14.21 < [Chapter 14]
Verse 2.7.16.9 < [Chapter 16]
Verse 2.7.20.34 < [Chapter 20]
Verse 2.9.20.39 < [Chapter 20]
Verse 3.1.31.1 < [Chapter 31]
Verse 3.1.34.36 < [Chapter 34]
Verse 3.3.1.25 < [Chapter 1]
Verse 4.2.29.11 < [Chapter 29]
Verse 4.2.31.52 < [Chapter 31]
Verse 6.1.29.94 < [Chapter 29]
Verse 7.1.28.18 < [Chapter 28]
Verse 7.2.19.9 < [Chapter 19]
Verse 1.30.19 < [Chapter 30]
Verse 2.13.41 < [Chapter 13]
Verse 2.16.11 < [Chapter 16]
Verse 4.17.1 < [Chapter 17]
Verse 5.24.2 < [Chapter 24]
Verse 7.55.31 < [Chapter 55]
Verse 12.159.2 < [Chapter 159]
Verse 12.255.13 < [Chapter 255]
Verse 13.23.32 < [Chapter 23]
Verse 13.23.33 < [Chapter 23]
Verse 13.70.28 < [Chapter 70]
Verse 13.80.17 < [Chapter 80]
Verse 13.115.15 < [Chapter 115]
Verse 14.93.13 < [Chapter 93]
Verse 1.9.45 < [Chapter 9]
Verse 1.18.50 < [Chapter 18]
Verse 4.4.12 < [Chapter 4]
Verse 4.6.48 < [Chapter 6]
Verse 4.20.3 < [Chapter 20]
Verse 4.20.29 < [Chapter 20]
Verse 4.21.21 < [Chapter 21]
Verse 4.22.10 < [Chapter 22]
Verse 4.29.39 < [Chapter 29]
Verse 5.5.2 < [Chapter 5]
Verse 5.19.24 < [Chapter 19]
Verse 6.1.17 < [Chapter 1]
Verse 7.5.27 < [Chapter 5]
Verse 9.4.68 < [Chapter 4]
Verse 9.9.6 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)