Analysis of “sādanāśaktāvapyupāyena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sādanāśaktāvapyupāyena”—

  • sādanā -
  • sādana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sādana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sādanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśaktāva -
  • aśakta (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    aśakti (noun, feminine)
    [locative single]
  • apyu -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • upāyena -
  • upāya (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Sadana, Ashakta, Ashakti, Api, Upaya

Alternative transliteration: sadanashaktavapyupayena, sadanasaktavapyupayena, [Devanagari/Hindi] सादनाशक्तावप्युपायेन, [Bengali] সাদনাশক্তাবপ্যুপাযেন, [Gujarati] સાદનાશક્તાવપ્યુપાયેન, [Kannada] ಸಾದನಾಶಕ್ತಾವಪ್ಯುಪಾಯೇನ, [Malayalam] സാദനാശക്താവപ്യുപായേന, [Telugu] సాదనాశక్తావప్యుపాయేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: