Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rogamādyādvitīyābhyāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rogamādyādvitīyābhyāṃ”—
- rogam -
-
roga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- ādyād -
-
ādya (noun, masculine)[adverb], [ablative single]ādya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√ad -> ādya (participle, masculine)[adverb from √ad]√ad -> ādya (participle, neuter)[adverb from √ad]√ad -> ādya (participle, masculine)[ablative single from √ad]√ad -> ādya (participle, neuter)[ablative single from √ad]
- vitī -
-
viti (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- yābhyām -
-
ya (noun, masculine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]yā (noun, feminine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]yaḥ (pronoun, masculine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]yat (pronoun, neuter)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]yā (pronoun, feminine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
Extracted glossary definitions: Roga, Adya, Viti, Yah, Yat
Alternative transliteration: rogamadyadvitiyabhyam, [Devanagari/Hindi] रोगमाद्याद्वितीयाभ्यां, [Bengali] রোগমাদ্যাদ্বিতীযাভ্যাং, [Gujarati] રોગમાદ્યાદ્વિતીયાભ્યાં, [Kannada] ರೋಗಮಾದ್ಯಾದ್ವಿತೀಯಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] രോഗമാദ്യാദ്വിതീയാഭ്യാം, [Telugu] రోగమాద్యాద్వితీయాభ్యాం
Sanskrit References
“rogamādyādvitīyābhyāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 22.46 < [Chapter 22: dviśālagṛha-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)