Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rekhālekhālekhapikaśukalūbakaśukaśyenaśyenamukhamārjāramarubhṛdvālagulmakaṇavakakaṇaśeṣaviśeṣoccheda”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rekhālekhālekhapikaśukalūbakaśukaśyenaśyenamukhamārjāramarubhṛdvālagulmakaṇavakakaṇaśeṣaviśeṣoccheda”—
- rekhā -
-
rekhā (noun, feminine)[nominative single]
- lekhā -
-
lekhā (noun, feminine)[nominative single]
- lekha -
-
lekha (noun, masculine)[compound], [vocative single]√lakh (verb class 1)[perfect active second plural]
- pika -
-
pika (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śuka -
-
śuka (noun, masculine)[compound], [vocative single]śuka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- lū -
-
lū (noun, masculine)[compound]lū (noun, feminine)[compound]
- baka -
-
baka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śuka -
-
śuka (noun, masculine)[compound], [vocative single]śuka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śyena -
-
śyena (noun, masculine)[compound], [vocative single]śyena (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śyenamukha -
-
śyenamukha (noun, masculine)[compound], [vocative single]śyenamukha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mārjāram -
-
mārjāra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- aru -
-
aru (noun, masculine)[compound], [adverb]
- bhṛd -
-
bhṛt (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]bhṛt (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- vāla -
-
vāla (noun, masculine)[compound], [vocative single]vāla (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- gulmaka -
-
gulmaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ṇa -
-
ṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vaka -
-
vaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]vaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]√vak (verb class 1)[imperative active second single]
- kaṇa -
-
kaṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]kaṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√kaṇ (verb class 1)[imperative active second single]
- śeṣa -
-
śeṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]śeṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√śaṣ (verb class 1)[perfect active second plural]√śiṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- viśeṣo -
-
viśeṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]viśeṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]viśeṣā (noun, feminine)[nominative single]
- uccheda -
-
uccheda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Rekha, Lekha, Pika, Shuka, Baka, Shyena, Shyenamukha, Marjara, Bhrit, Vala, Gulmaka, Vaka, Kana, Shesha, Vishesha, Uccheda
Alternative transliteration: rekhalekhalekhapikashukalubakashukashyenashyenamukhamarjaramarubhridvalagulmakanavakakanasheshavisheshoccheda, rekhalekhalekhapikasukalubakasukasyenasyenamukhamarjaramarubhrdvalagulmakanavakakanasesavisesoccheda, [Devanagari/Hindi] रेखालेखालेखपिकशुकलूबकशुकश्येनश्येनमुखमार्जारमरुभृद्वालगुल्मकणवककणशेषविशेषोच्छेद, [Bengali] রেখালেখালেখপিকশুকলূবকশুকশ্যেনশ্যেনমুখমার্জারমরুভৃদ্বালগুল্মকণবককণশেষবিশেষোচ্ছেদ, [Gujarati] રેખાલેખાલેખપિકશુકલૂબકશુકશ્યેનશ્યેનમુખમાર્જારમરુભૃદ્વાલગુલ્મકણવકકણશેષવિશેષોચ્છેદ, [Kannada] ರೇಖಾಲೇಖಾಲೇಖಪಿಕಶುಕಲೂಬಕಶುಕಶ್ಯೇನಶ್ಯೇನಮುಖಮಾರ್ಜಾರಮರುಭೃದ್ವಾಲಗುಲ್ಮಕಣವಕಕಣಶೇಷವಿಶೇಷೋಚ್ಛೇದ, [Malayalam] രേഖാലേഖാലേഖപികശുകലൂബകശുകശ്യേനശ്യേനമുഖമാര്ജാരമരുഭൃദ്വാലഗുല്മകണവകകണശേഷവിശേഷോച്ഛേദ, [Telugu] రేఖాలేఖాలేఖపికశుకలూబకశుకశ్యేనశ్యేనముఖమార్జారమరుభృద్వాలగుల్మకణవకకణశేషవిశేషోచ్ఛేద
Sanskrit References
“rekhālekhālekhapikaśukalūbakaśukaśyenaśyenamukhamārjāramarubhṛdvālagulmakaṇavakakaṇaśeṣaviśeṣoccheda” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 27.44 < [Chapter 27]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)