Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rasabhedaikakatvābhyāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rasabhedaikakatvābhyāṃ”—
- rasabhedai -
-
rasabheda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ekaka -
-
ekaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]ekaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tvābhyām -
-
tva (noun, masculine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]tva (noun, neuter)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]tvā (noun, feminine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
Extracted glossary definitions: Rasabheda, Ekaka, Tva
Alternative transliteration: rasabhedaikakatvabhyam, [Devanagari/Hindi] रसभेदैककत्वाभ्यां, [Bengali] রসভেদৈককত্বাভ্যাং, [Gujarati] રસભેદૈકકત્વાભ્યાં, [Kannada] ರಸಭೇದೈಕಕತ್ವಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] രസഭേദൈകകത്വാഭ്യാം, [Telugu] రసభేదైకకత్వాభ్యాం
Sanskrit References
“rasabhedaikakatvābhyāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 15 < [Chapter 16: snehavidhi-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)