Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ramyāvakāśadeśā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ramyāvakāśadeśā”—
- ramyāva -
-
ramya (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]√ram -> ramya (participle, masculine)[nominative dual from √ram class 1 verb], [vocative dual from √ram class 1 verb], [accusative dual from √ram class 1 verb], [nominative dual from √ram], [vocative dual from √ram], [accusative dual from √ram]
- akā -
-
aka (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ak (verb class 1)[imperative active second single]
- aśa -
-
aśan (noun, masculine)[compound]
- deśā -
-
deśā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Ramya, Aka, Desha
Alternative transliteration: ramyavakashadesha, ramyavakasadesa, [Devanagari/Hindi] रम्यावकाशदेशा, [Bengali] রম্যাবকাশদেশা, [Gujarati] રમ્યાવકાશદેશા, [Kannada] ರಮ್ಯಾವಕಾಶದೇಶಾ, [Malayalam] രമ്യാവകാശദേശാ, [Telugu] రమ్యావకాశదేశా
Sanskrit References
“ramyāvakāśadeśā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 8.39 < [Chapter 8: bhūmiparīkṣā]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)