Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rambhāstambhavadetāvaccinmātramamalaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rambhāstambhavadetāvaccinmātramamalaṃ”—
- rambhāstambha -
-
rambhāstambha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vadetā -
-
√vad (verb class 1)[optative active second plural], [optative middle third single]
- avac -
-
avat (noun, masculine)[compound]avat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]√u -> avat (participle, neuter)[nominative single from √u class 1 verb], [vocative single from √u class 1 verb], [accusative single from √u class 1 verb]
- cinmātram -
-
cinmātra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]cinmātra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]cinmātrā (noun, feminine)[adverb]
- amalam -
-
amala (noun, masculine)[adverb], [accusative single]amala (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]amalā (noun, feminine)[adverb]√mal (verb class 1)[imperfect active first single]
Extracted glossary definitions: Rambhastambha, Avat, Cinmatra, Amala
Alternative transliteration: rambhastambhavadetavaccinmatramamalam, [Devanagari/Hindi] रम्भास्तम्भवदेतावच्चिन्मात्रममलं, [Bengali] রম্ভাস্তম্ভবদেতাবচ্চিন্মাত্রমমলং, [Gujarati] રમ્ભાસ્તમ્ભવદેતાવચ્ચિન્માત્રમમલં, [Kannada] ರಮ್ಭಾಸ್ತಮ್ಭವದೇತಾವಚ್ಚಿನ್ಮಾತ್ರಮಮಲಂ, [Malayalam] രമ്ഭാസ്തമ്ഭവദേതാവച്ചിന്മാത്രമമലം, [Telugu] రమ్భాస్తమ్భవదేతావచ్చిన్మాత్రమమలం
Sanskrit References
“rambhāstambhavadetāvaccinmātramamalaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.72.6 < [Chapter LXXII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)