Analysis of “rambhāmadhurasaṃgītaśravaṇānandanirvṛtam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rambhāmadhurasaṃgītaśravaṇānandanirvṛtam”—

  • rambhāma -
  • rambh (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • dhura -
  • dhura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhura (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṅgīta -
  • saṅgīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṅgīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śravaṇānanda -
  • śravaṇānanda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nirvṛtam -
  • nirvṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirvṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nirvṛtā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Dhura, Sangita, Shravanananda, Nirvrita

Alternative transliteration: rambhamadhurasamgitashravananandanirvritam, rambhamadhurasamgitasravananandanirvrtam, [Devanagari/Hindi] रम्भामधुरसंगीतश्रवणानन्दनिर्वृतम्, [Bengali] রম্ভামধুরসংগীতশ্রবণানন্দনির্বৃতম্, [Gujarati] રમ્ભામધુરસંગીતશ્રવણાનન્દનિર્વૃતમ્, [Kannada] ರಮ್ಭಾಮಧುರಸಂಗೀತಶ್ರವಣಾನನ್ದನಿರ್ವೃತಮ್, [Malayalam] രമ്ഭാമധുരസംഗീതശ്രവണാനന്ദനിര്വൃതമ്, [Telugu] రమ్భామధురసంగీతశ్రవణానన్దనిర్వృతమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: