Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ramaṇīṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ramaṇīṃ”—
- ramaṇīm -
-
ramaṇī (noun, feminine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Ramani
Alternative transliteration: ramanim, [Devanagari/Hindi] रमणीं, [Bengali] রমণীং, [Gujarati] રમણીં, [Kannada] ರಮಣೀಂ, [Malayalam] രമണീം, [Telugu] రమణీం
Sanskrit References
“ramaṇīṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57b.62 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 69.17 < [Chapter 69: jagatī-lakṣaṇa]
Verse 7.4.48 < [Chapter 4]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.333.12 < [Chapter 333]
Verse 1.422.55 < [Chapter 422]
Verse 2.41.74 < [Chapter 41]
Verse 2.68.49 < [Chapter 68]
Verse 2.291.37 < [Chapter 291]
Verse 3.3.32 < [Chapter 3]
Verse 3.160.4 < [Chapter 160]
Verse 3.188.32 < [Chapter 188]
Verse 3.83 < [Chapter 3 - Cakra-avadāna]
Verse 36.190 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 36.223 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 37.141 < [Chapter 37 - Dhīmatī-avadāna]
Verse 1.46 < [Chapter 1]
Verse 70.7 < [Chapter 70]
Verse 108.11 < [Chapter 108]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 44.59 [14:8] < [Chapter 44]
Verse 44.59 [14:11] < [Chapter 44]
Verse 22.36 < [Chapter 22]
Verse 3.2.1.40 < [Chapter 1]
Verse 3.2.4.52 < [Chapter 4]
Verse 3.2.14.14 < [Chapter 14]
Verse 3.2.14.46 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)