Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rakṣasāmapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rakṣasāmapi”—
- rakṣasām -
-
rakṣas (noun, masculine)[genitive plural]rakṣas (noun, neuter)[genitive plural]rakṣasā (noun, feminine)[accusative single]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Rakshas, Rakshasa, Api
Alternative transliteration: rakshasamapi, raksasamapi, [Devanagari/Hindi] रक्षसामपि, [Bengali] রক্ষসামপি, [Gujarati] રક્ષસામપિ, [Kannada] ರಕ್ಷಸಾಮಪಿ, [Malayalam] രക്ഷസാമപി, [Telugu] రక్షసామపి
Sanskrit References
“rakṣasāmapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 4.37.15 < [Chapter 37]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 28.26 < [Chapter 28]
Verse 60.50 < [Chapter 60]
Verse 2.5.3.59 < [Chapter 3]
Verse 3.3.2.25 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)