Analysis of “rakṣasāmapahantāramatha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rakṣasāmapahantāramatha”—

  • rakṣasām -
  • rakṣas (noun, masculine)
    [genitive plural]
    rakṣas (noun, neuter)
    [genitive plural]
    rakṣasā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • apahantāram -
  • apahantṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • atha -
  • atha (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Rakshas, Rakshasa, Apahantri, Atha

Alternative transliteration: rakshasamapahantaramatha, raksasamapahantaramatha, [Devanagari/Hindi] रक्षसामपहन्तारमथ, [Bengali] রক্ষসামপহন্তারমথ, [Gujarati] રક્ષસામપહન્તારમથ, [Kannada] ರಕ್ಷಸಾಮಪಹನ್ತಾರಮಥ, [Malayalam] രക്ഷസാമപഹന്താരമഥ, [Telugu] రక్షసామపహన్తారమథ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: