Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rūpāntaraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rūpāntaraṃ”—
- rūpān -
-
rūpa (noun, masculine)[accusative plural]
- taram -
-
tara (noun, masculine)[adverb], [accusative single]tara (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tarā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Rupa, Tara
Alternative transliteration: rupantaram, [Devanagari/Hindi] रूपान्तरं, [Bengali] রূপান্তরং, [Gujarati] રૂપાન્તરં, [Kannada] ರೂಪಾನ್ತರಂ, [Malayalam] രൂപാന്തരം, [Telugu] రూపాన్తరం
Sanskrit References
“rūpāntaraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.130.15 < [Chapter CXXX]
Verse 8.21.49 < [Chapter 21]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 32 < [Chapter 14: dvividhopakramaṇīya-adhyāya]
Section 10 < [Chapter 1: sarvaroganidāna-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.60.32 < [Chapter 60]
Verse 1.131.69 < [Chapter 131]
Verse 1.147.56 < [Chapter 147]
Verse 1.212.86 < [Chapter 212]
Verse 1.212.88 < [Chapter 212]
Verse 1.304.4 < [Chapter 304]
Verse 1.324.23 < [Chapter 324]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.6.2.14 < [Chapter 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)