Analysis of “rātriṃdivamadhiṣṭhamāno'sya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rātriṃdivamadhiṣṭhamāno'sya”—

  • rātrindivam -
  • rātrindiva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rātrindivā (noun, feminine)
    [adverb]
  • adhiṣ -
  • adhi (noun, feminine)
    [nominative single]
    adhi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ṭham -
  • ṭha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āno' -
  • āna (noun, masculine)
    [nominative single]
    ānu (noun, masculine)
    [vocative single]
    ānu (noun, feminine)
    [vocative single]
    an (verb class 2)
    [imperfect active second single]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Ratrindiva, Adhi, Tha, Ana, Anu, Idam

Alternative transliteration: ratrimdivamadhishthamano'sya, ratrimdivamadhisthamano'sya, [Devanagari/Hindi] रात्रिंदिवमधिष्ठमानोऽस्य, [Bengali] রাত্রিংদিবমধিষ্ঠমানোঽস্য, [Gujarati] રાત્રિંદિવમધિષ્ઠમાનોઽસ્ય, [Kannada] ರಾತ್ರಿಂದಿವಮಧಿಷ್ಠಮಾನೋಽಸ್ಯ, [Malayalam] രാത്രിംദിവമധിഷ്ഠമാനോഽസ്യ, [Telugu] రాత్రిందివమధిష్ఠమానోఽస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: