Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rātrāvalpaśabdamalpanirghoṣamalpadaṃśamaśakavātātapasarīsṛpasparśam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rātrāvalpaśabdamalpanirghoṣamalpadaṃśamaśakavātātapasarīsṛpasparśam”—
- rātrāva -
-
rātrau (indeclinable)[indeclinable]rātra (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- alpa -
-
alpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]alpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śabdam -
-
śabda (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- alpa -
-
alpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]alpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nirghoṣam -
-
nirghoṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]nirghoṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]nirghoṣā (noun, feminine)[adverb]
- alpa -
-
alpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]alpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- daṃśamaśaka -
-
daṃśamaśaka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vātāt -
-
vāta (noun, masculine)[adverb], [ablative single]vāta (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√vā -> vāta (participle, masculine)[ablative single from √vā class 2 verb]√vā -> vāta (participle, neuter)[ablative single from √vā class 2 verb]
- apa -
-
apa (indeclinable)[indeclinable]
- sarīsṛpa -
-
sarīsṛpa (noun, masculine)[compound], [vocative single]sarīsṛpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sparśam -
-
sparśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sparśa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]sparśā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Ratrau, Ratra, Alpa, Shabda, Nirghosha, Damshamashaka, Vata, Apa, Sarisripa, Sparsha
Alternative transliteration: ratravalpashabdamalpanirghoshamalpadamshamashakavatatapasarisripasparsham, ratravalpasabdamalpanirghosamalpadamsamasakavatatapasarisrpasparsam, [Devanagari/Hindi] रात्रावल्पशब्दमल्पनिर्घोषमल्पदंशमशकवातातपसरीसृपस्पर्शम्, [Bengali] রাত্রাবল্পশব্দমল্পনির্ঘোষমল্পদংশমশকবাতাতপসরীসৃপস্পর্শম্, [Gujarati] રાત્રાવલ્પશબ્દમલ્પનિર્ઘોષમલ્પદંશમશકવાતાતપસરીસૃપસ્પર્શમ્, [Kannada] ರಾತ್ರಾವಲ್ಪಶಬ್ದಮಲ್ಪನಿರ್ಘೋಷಮಲ್ಪದಂಶಮಶಕವಾತಾತಪಸರೀಸೃಪಸ್ಪರ್ಶಮ್, [Malayalam] രാത്രാവല്പശബ്ദമല്പനിര്ഘോഷമല്പദംശമശകവാതാതപസരീസൃപസ്പര്ശമ്, [Telugu] రాత్రావల్పశబ్దమల్పనిర్ఘోషమల్పదంశమశకవాతాతపసరీసృపస్పర్శమ్
Sanskrit References
“rātrāvalpaśabdamalpanirghoṣamalpadaṃśamaśakavātātapasarīsṛpasparśam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)