Analysis of “rājaparigrahadurgarāṣṭrarakṣāvekṣaṇeṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājaparigrahadurgarāṣṭrarakṣāvekṣaṇeṣu”—

  • rāja -
  • rāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājan (noun, masculine)
    [compound]
    rāj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • parigraha -
  • parigraha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • durga -
  • durga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    durga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rāṣṭra -
  • rāṣṭra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rāṣṭra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rakṣāve -
  • rakṣ (verb class 1)
    [imperative active first dual]
  • īkṣaṇeṣu -
  • īkṣaṇa (noun, masculine)
    [locative plural]
    īkṣaṇa (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Raja, Parigraha, Durga, Rashtra, Ikshana

Alternative transliteration: rajaparigrahadurgarashtrarakshavekshaneshu, rajaparigrahadurgarastraraksaveksanesu, [Devanagari/Hindi] राजपरिग्रहदुर्गराष्ट्ररक्षावेक्षणेषु, [Bengali] রাজপরিগ্রহদুর্গরাষ্ট্ররক্ষাবেক্ষণেষু, [Gujarati] રાજપરિગ્રહદુર્ગરાષ્ટ્રરક્ષાવેક્ષણેષુ, [Kannada] ರಾಜಪರಿಗ್ರಹದುರ್ಗರಾಷ್ಟ್ರರಕ್ಷಾವೇಕ್ಷಣೇಷು, [Malayalam] രാജപരിഗ്രഹദുര്ഗരാഷ്ട്രരക്ഷാവേക്ഷണേഷു, [Telugu] రాజపరిగ్రహదుర్గరాష్ట్రరక్షావేక్షణేషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: