Analysis of “rājanmamaitaddātumicchasi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājanmamaitaddātumicchasi”—

  • rājan -
  • rājan (noun, masculine)
    [vocative single]
    rāj -> rājat (participle, masculine)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb]
    rāj -> rājat (participle, neuter)
    [nominative single from √rāj class 1 verb], [vocative single from √rāj class 1 verb], [accusative single from √rāj class 1 verb]
  • mamai -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • etaddā -
  • etaddā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    etaddā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ātum -
  • ātu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • icchasi -
  • iṣ (verb class 6)
    [present active second single]

Extracted glossary definitions: Rajan, Rajat, Asmad, Mama, Etadda, Atu

Alternative transliteration: rajanmamaitaddatumicchasi, [Devanagari/Hindi] राजन्ममैतद्दातुमिच्छसि, [Bengali] রাজন্মমৈতদ্দাতুমিচ্ছসি, [Gujarati] રાજન્મમૈતદ્દાતુમિચ્છસિ, [Kannada] ರಾಜನ್ಮಮೈತದ್ದಾತುಮಿಚ್ಛಸಿ, [Malayalam] രാജന്മമൈതദ്ദാതുമിച്ഛസി, [Telugu] రాజన్మమైతద్దాతుమిచ్ఛసి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: