Analysis of “rājacorāgnyudakabādha”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājacorāgnyudakabādha”—

  • rāja -
  • rāja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājan (noun, masculine)
    [compound]
    rāj (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • corā -
  • cora (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    corā (noun, feminine)
    [nominative single]
    cur (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • agnyu -
  • agni (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • udaka -
  • udaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bādha -
  • bādha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Raja, Cora, Agni, Udaka, Badha

Alternative transliteration: rajacoragnyudakabadha, [Devanagari/Hindi] राजचोराग्न्युदकबाध, [Bengali] রাজচোরাগ্ন্যুদকবাধ, [Gujarati] રાજચોરાગ્ન્યુદકબાધ, [Kannada] ರಾಜಚೋರಾಗ್ನ್ಯುದಕಬಾಧ, [Malayalam] രാജചോരാഗ്ന്യുദകബാധ, [Telugu] రాజచోరాగ్న్యుదకబాధ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: