Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rājabhāgyamanuvyāharetmantrisamyogaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājabhāgyamanuvyāharetmantrisamyogaṃ”—
- rājabhāg -
-
rājabhāj (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]rājabhāj (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- yama -
-
yama (noun, masculine)[compound], [vocative single]yama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nu -
-
nu (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]nu (noun, masculine)[compound], [adverb]nau (noun, feminine)[adverb]
- vyā -
-
vi (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]vi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]vi (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]vi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ve (noun, masculine)[adverb]vya (noun, masculine)[compound], [vocative single]vī (noun, feminine)[compound], [adverb]vī (noun, masculine)[compound], [adverb]vī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- āhare -
-
āhara (noun, masculine)[locative single]āhara (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]āharā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- tman -
-
tman (indeclinable)[indeclinable]tman (noun, masculine)[vocative single]
- tri -
-
tri (noun, masculine)[compound], [adverb]
- samyo -
-
√sam -> samya (participle, masculine)[nominative single from √sam class 1 verb], [nominative single from √sam class 10 verb]samī (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]samī (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural]
- gam -
-
ga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ga (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]gā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Rajabhaj, Yama, Vya, Ahara, Tman, Samya, Sami
Alternative transliteration: rajabhagyamanuvyaharetmantrisamyogam, [Devanagari/Hindi] राजभाग्यमनुव्याहरेत्मन्त्रिसम्योगं, [Bengali] রাজভাগ্যমনুব্যাহরেত্মন্ত্রিসম্যোগং, [Gujarati] રાજભાગ્યમનુવ્યાહરેત્મન્ત્રિસમ્યોગં, [Kannada] ರಾಜಭಾಗ್ಯಮನುವ್ಯಾಹರೇತ್ಮನ್ತ್ರಿಸಮ್ಯೋಗಂ, [Malayalam] രാജഭാഗ്യമനുവ്യാഹരേത്മന്ത്രിസമ്യോഗം, [Telugu] రాజభాగ్యమనువ్యాహరేత్మన్త్రిసమ్యోగం
Sanskrit References
“rājabhāgyamanuvyāharetmantrisamyogaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 1.11 < [Book 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)