Analysis of “rājānamaśokamanujñāpayasveti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājānamaśokamanujñāpayasveti”—

  • rājānam -
  • rājāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rājāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rājan (noun, masculine)
    [accusative single]
  • aśokam -
  • aśoka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aśoka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aśokā (noun, feminine)
    [adverb]
    śuk (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • anujñā -
  • anujñā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpayasve -
  • āp (verb class 0)
    [imperative middle second single]
    i (verb class 0)
    [imperative middle second single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Rajan, Rajana, Ashoka, Anujna, Iti

Alternative transliteration: rajanamashokamanujnapayasveti, rajanamasokamanujnapayasveti, [Devanagari/Hindi] राजानमशोकमनुज्ञापयस्वेति, [Bengali] রাজানমশোকমনুজ্ঞাপযস্বেতি, [Gujarati] રાજાનમશોકમનુજ્ઞાપયસ્વેતિ, [Kannada] ರಾಜಾನಮಶೋಕಮನುಜ್ಞಾಪಯಸ್ವೇತಿ, [Malayalam] രാജാനമശോകമനുജ്ഞാപയസ്വേതി, [Telugu] రాజానమశోకమనుజ్ఞాపయస్వేతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: