Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rāgatya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rāgatya”—
- rāg -
-
rāgh (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- atya -
-
atya (noun, masculine)[compound], [vocative single]atya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√at -> atya (absolutive)[absolutive from √at]
Extracted glossary definitions: Ragh, Atya
Alternative transliteration: ragatya, [Devanagari/Hindi] रागत्य, [Bengali] রাগত্য, [Gujarati] રાગત્ય, [Kannada] ರಾಗತ್ಯ, [Malayalam] രാഗത്യ, [Telugu] రాగత్య
Sanskrit References
“rāgatya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 1.7.69 < [Chapter 7]
Verse 6.5.50 < [Chapter 5]
Verse 7.3.12 < [Chapter 3]
Verse 12.5.74 < [Chapter 5]
Verse 1.19.24 < [Chapter 19]
Verse 2.1.12.40 < [Chapter 12]
Verse 2.2.14.20 < [Chapter 14]
Verse 2.2.19.9 < [Chapter 19]
Verse 2.3.14.21 < [Chapter 14]
Verse 2.3.20.15 < [Chapter 20]
Verse 2.3.23.48 < [Chapter 23]
Verse 2.3.45.6 < [Chapter 45]
Verse 2.3.51.33 < [Chapter 51]
Verse 2.3.52.39 < [Chapter 52]
Verse 2.4.1.18 < [Chapter 1]
Verse 2.4.14.14 < [Chapter 14]
Verse 7.8.9 < [Chapter 8]
Verse 7.15.28 < [Chapter 15]
Verse 7.31.10 < [Chapter 31]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 2.12 < [Chapter 2: viśvakarmaṇaḥ putrasaṃvāda]
Verse 1.44.49 < [Chapter 44]
Verse 1.50.130 < [Chapter 50]
Verse 2.107.8 < [Chapter 107]
Verse 3.28.24 < [Chapter 28]
Verse 5.36.33 < [Chapter 36]
Verse 5.67.1 < [Chapter 67]
Verse 5.72.41 < [Chapter 72]
Verse 5.72.148 < [Chapter 72]
Verse 5.116.129 < [Chapter 116]
Verse 6.14.14 < [Chapter 14]
Verse 6.16.13 < [Chapter 16]
Verse 6.135.100 < [Chapter 135]
Verse 6.151.11 < [Chapter 151]
Verse 6.174.38 < [Chapter 174]
Verse 6.175.35 < [Chapter 175]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.131.63 < [Chapter 131]
Verse 1.142.5 < [Chapter 142]
Verse 1.143.75 < [Chapter 143]
Verse 1.163.63 < [Chapter 163]
Verse 1.171.31 < [Chapter 171]
Verse 1.180.92 < [Chapter 180]
Verse 1.207.33 < [Chapter 207]
Verse 1.304.20 < [Chapter 304]
Verse 1.304.24 < [Chapter 304]
Verse 1.340.16 < [Chapter 340]
Verse 1.344.72 < [Chapter 344]
Verse 1.349.9 < [Chapter 349]
Verse 1.369.84 < [Chapter 369]
Verse 1.380.77 < [Chapter 380]
Verse 1.398.70 < [Chapter 398]
Verse 11.97 < [Chapter 11 - Hastaka-avadāna]
Verse 35.132 < [Chapter 35 - śobhita-avadāna]
Verse 1.1.15.79 < [Chapter 15]
Verse 1.2.27.6 < [Chapter 27]
Verse 1.2.36.23 < [Chapter 36]
Verse 1.4.12.5 < [Chapter 12]
Verse 2.1.10.63 < [Chapter 10]
Verse 2.2.4.59 < [Chapter 4]
Verse 2.2.8.6 < [Chapter 8]
Verse 2.2.10.89 < [Chapter 10]
Verse 2.2.33.57 < [Chapter 33]
Verse 2.4.4.14 < [Chapter 4]
Verse 2.6.2.28 < [Chapter 2]
Verse 2.8.3.9 < [Chapter 3]
Verse 2.8.3.45 < [Chapter 3]
Verse 2.8.4.40 < [Chapter 4]
Verse 2.8.5.12 < [Chapter 5]
Verse 85.65abc [commentary, 979:2] < [Chapter 85]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 7.38 < [Chapter 7]
Verse 35.16 < [Chapter 35]
Verse 10.22.16 < [Chapter 22]
Verse 10.57.22 < [Chapter 57]
Verse 1.17.33 < [Chapter 17]
Verse 1.121.3 < [Chapter 121]
Verse 2.2.20.112 < [Chapter 20]
Verse 3.2.15.33 < [Chapter 15]
Verse 3.2.34.7 < [Chapter 34]
Verse 3.3.11.60 < [Chapter 11]
Verse 3.3.13.4 < [Chapter 13]
Verse 3.3.13.111 < [Chapter 13]
Verse 3.3.25.34 < [Chapter 25]
Verse 3.3.25.41 < [Chapter 25]
Verse 3.3.30.55 < [Chapter 30]
Verse 3.3.31.145 < [Chapter 31]
Verse 3.4.3.13 < [Chapter 3]
Verse 3.4.6.5 < [Chapter 6]
Verse 3.4.7.42 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)