Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “rādhikādiṣaṭkaparāvidyācatvāriṃśaddhikaśatasantuṣṭākambharādvayaparameśāvatāraviṣṇulokapālabhūtādipūjābalisamarpaṇādināmā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rādhikādiṣaṭkaparāvidyācatvāriṃśaddhikaśatasantuṣṭākambharādvayaparameśāvatāraviṣṇulokapālabhūtādipūjābalisamarpaṇādināmā”—
- rādhikā -
-
rādhika (noun, masculine)[compound], [vocative single]rādhikā (noun, feminine)[nominative single]
- adi -
-
ad (noun, masculine)[locative single]ad (noun, neuter)[locative single]
- ṣaṭka -
-
ṣaṭka (noun, masculine)[compound], [vocative single]ṣaṭka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- parāvidyā -
-
parāvidyā (noun, feminine)[nominative single]
- catvāriṃśaddh -
-
catvāriṃśat (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- hika -
-
hika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śata -
-
śata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- santuṣṭā -
-
santuṣṭā (noun, feminine)[nominative single]
- kambha -
-
kambha (noun, masculine)[compound], [vocative single]kambha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rād -
-
ra (noun, masculine)[adverb], [ablative single]ra (noun, neuter)[adverb], [ablative single]√rā -> rāt (participle, neuter)[nominative single from √rā class 2 verb], [vocative single from √rā class 2 verb], [accusative single from √rā class 2 verb]
- vaya -
-
vaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ve (noun, masculine)[compound]√vay (verb class 1)[imperative active second single]
- parameśāva -
-
parameśa (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- atā -
-
√at (verb class 1)[imperative active second single]
- āra -
-
āra (noun, masculine)[compound], [vocative single]āra (noun, neuter)[compound], [vocative single]√ār (verb class 4)[perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
- viṣṇuloka -
-
viṣṇuloka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- pāla -
-
pāla (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhūtādi -
-
bhūtādi (noun, masculine)[compound], [adverb]bhūtādi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- pūjā -
-
pūjā (noun, feminine)[nominative single]
- bali -
-
balin (noun, masculine)[compound], [adverb]balin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]bali (noun, masculine)[compound], [adverb]balī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]balī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]balī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- samarpaṇād -
-
samarpaṇa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- inā -
-
ina (noun, masculine)[compound], [vocative single]ina (noun, neuter)[compound], [vocative single]i (noun, masculine)[instrumental single]inā (noun, feminine)[nominative single]
- amā -
-
amā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Radhika, Shatka, Paravidya, Catvarimshat, Hika, Shata, Santushta, Kambha, Rat, Vaya, Paramesha, Ara, Vishnuloka, Pala, Bhutadi, Puja, Balin, Bali, Samarpana, Ina, Ama
Alternative transliteration: radhikadishatkaparavidyacatvarimshaddhikashatasantushtakambharadvayaparameshavataravishnulokapalabhutadipujabalisamarpanadinama, radhikadisatkaparavidyacatvarimsaddhikasatasantustakambharadvayaparamesavataravisnulokapalabhutadipujabalisamarpanadinama, [Devanagari/Hindi] राधिकादिषट्कपराविद्याचत्वारिंशद्धिकशतसन्तुष्टाकम्भराद्वयपरमेशावतारविष्णुलोकपालभूतादिपूजाबलिसमर्पणादिनामा, [Bengali] রাধিকাদিষট্কপরাবিদ্যাচত্বারিংশদ্ধিকশতসন্তুষ্টাকম্ভরাদ্বযপরমেশাবতারবিষ্ণুলোকপালভূতাদিপূজাবলিসমর্পণাদিনামা, [Gujarati] રાધિકાદિષટ્કપરાવિદ્યાચત્વારિંશદ્ધિકશતસન્તુષ્ટાકમ્ભરાદ્વયપરમેશાવતારવિષ્ણુલોકપાલભૂતાદિપૂજાબલિસમર્પણાદિનામા, [Kannada] ರಾಧಿಕಾದಿಷಟ್ಕಪರಾವಿದ್ಯಾಚತ್ವಾರಿಂಶದ್ಧಿಕಶತಸನ್ತುಷ್ಟಾಕಮ್ಭರಾದ್ವಯಪರಮೇಶಾವತಾರವಿಷ್ಣುಲೋಕಪಾಲಭೂತಾದಿಪೂಜಾಬಲಿಸಮರ್ಪಣಾದಿನಾಮಾ, [Malayalam] രാധികാദിഷട്കപരാവിദ്യാചത്വാരിംശദ്ധികശതസന്തുഷ്ടാകമ്ഭരാദ്വയപരമേശാവതാരവിഷ്ണുലോകപാലഭൂതാദിപൂജാബലിസമര്പണാദിനാമാ, [Telugu] రాధికాదిషట్కపరావిద్యాచత్వారింశద్ధికశతసన్తుష్టాకమ్భరాద్వయపరమేశావతారవిష్ణులోకపాలభూతాదిపూజాబలిసమర్పణాదినామా
Sanskrit References
“rādhikādiṣaṭkaparāvidyācatvāriṃśaddhikaśatasantuṣṭākambharādvayaparameśāvatāraviṣṇulokapālabhūtādipūjābalisamarpaṇādināmā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)